lolo
المساهمات : 2711 تاريخ التسجيل : 19/08/2007
| موضوع: زي الهوا .... لعبد الحليم حافظ مترجمه انجليزى السبت سبتمبر 22, 2007 2:29 am | |
| زي الهوا يا حبيبي زي الهوا Zay el hawa ya habibi, zay el hawa. It feels like love, my darling, It feels like love.
وآه من الهوى يا حبيبي آه من الهوى We ah mel hawa, ya habibi, ah mel hawa. And I just can't take it, my darling. I can't take it.
وخذتني من إيدي يا حبيبي ومشينا We khateni men eidee, ya habibi, we mesheena. And you took me by the hand, my darling and we walked,
تحت القمر غنينا وسهرنا وحكينا Taht el amar, ghanaina, we seherna wa hakaina. Under the moon, we sang, and stayed up and talked.
وفي عز الكلام سكت الكلام We fe iz el kalaam, siket el kalaam. And in the midst of our words, The words stopped
وأتاريني ماسك الهوا بإيدية Watarenee, masek el hawa be edaya. So no wonder, I'm holding on to love with my hands.
وآه من الهوى يا حبيبي آه من الهوى يا حبيبي We ah mel hawa ya habibi, Ah mel hawa ya habibi. And I just can't take it, my darling. I can't take it, my darling.
وخذتني ومشينا والفرح يضمنا We khateni we meshena, wel farh ye domina. And you took me and we walked, and joy embraced us,
ونسينا يا حبيبي مين إنت ومين أنا We neseena ya habibi, meen enta we meen ana, And we forgot, my darling, who you are and who I am.
حسيت إن هوانا ح يعيش مليون سنة Haset enni hawana, hayeesh milion sanna. I felt like our love, would live a million years.
وبقيت وانت معايا الدنيا ملك إيدية We ba-et wenta ma-aya, el donia milk edaya. And when you were with me, the world was in my hands.
أأمر على هوايا تقول أمرك يا عينية Aqmor alla hawaya, te oul amraki ya einaya. I ordered my love to tell you that I'm yours.
وفي عز الكلام سكت الكلام We fe iz el kalaam, siket el kalaam. And in the midst of our words, The words stopped
وأتاريني ماسك الهوا بإيدية Watarenee, masek el hawa be edaya. So no wonder, I'm holding on to love with my hands.
وآه من الهوى يا حبيبي آه من الهوى يا حبيبي We ah mel hawa ya habibi, Ah mel hawa ya habibi. And I just can't take it, my darling. I can't take it, my darling.
خايف ومشيت وأنا خايف Khaief, we mesheet wanaa khaief, Afraid, I walked while afraid,
إيدي في إيدك وأنا خايف Edee, fe edaak wana khaief. My hand in yours and I'm afraid.
خايف على فرحة قلبي Khaief alla farhet albi, Afraid for my heart's joy,
خايف على شوقي وحبي Khaief ala shoki we hobee. Afraid for my passion and love.
وياما قلت لك أنا We yama oltelak ana. And how many times did I tell you?
واحنا في عز الهنا Wehnaa fee eiz el hana. When we were in the midst of joy?
قلت لك يا حبيبي Oultilak, ya habibi. I told you, oh my darling.
لا أنا قد الفرحة ديّ Lana ad el farha deya, I can neither stand this joy,
وحلاوة الفرحة ديّ We halawt el farha deya. Nor the beauty of this joy.
خايف لا في يوم وليلة Khaief law fe yom we leyla, I'm afraid that one day,
ماألاقكش بين إيدية Ma la-eksh bein edaya. I won't find you in my hands.
تروح وتغيب عليّ Terooh we tegheeb, tegheeb alaya. You'll go and be away from me.
وقلت لي يا حبيبي ساعتها We oltelee, ya habibi, sa-et-ha, And then you told me, my darling.
دي دنيتي إنت اللي ملتها De donietee, entalli malet-ha. "You have made my world whole"
وفي عز الكلام سكت الكلام We fe iz el kalaam, siket el kalaam. And in the midst of our words, The words stopped
وأتاريني ماسك الهوا بإيدية Watarenee, masek el hawa be edaya. So no wonder, I'm holding on to love with my hands.
وآه من الهوى يا حبيبي آه من الهوى يا حبيبي We ah mel hawa ya habibi, Ah mel hawa ya habibi. And I just can't take it, my darling. I can't take it, my darling.
وخذتني يا حبيبي ورحت ط*** ط*** We khatenee ya habibi, we roht tayer, tayer. And you took me, my darling. And then you flew, you flew.
وفتني يا حبيبي وقلبي ح*** ح*** We foteni ya habibi, we albi hayer, hayer. Then you passed me by, my darling. And my heart was lost, lost.
وقلت لي راجع بكرة أنا راجع We oltelee ragei, bokra ana ragei, And you said you'd return. The next day you'd return.
وفضلت مستني بآمالي We fedelt mestani be amani. And I kept waiting with all hope.
ومالي البيت بالورد بالشوق بالحب بالأغاني We malee el beit bel ward, bel shoq, bel hob, bel aghani. Filling the house with flowers, passion, love and songs.
بشمع قايد بأحلى كلمة فوق لساني We shamei ayed, shamei ayed, we ahla kelma fok lesanee. And lighted candles, and the most beautiful words ready.
كان ده حالي يا حبيبي لما جيت Kan da hali ya habibi, lama geet. They were ready, for you my darling, when you came.
رددنا الغنوة الحلوة سوى Radetna el ghenwa el helwa sawa. We responded with the beautiful song together.
ودبنا مع نور الشمع .. دبنا سوى We eloubna ma nour el shamaa sawa. And we melted with the candle's wax, we melted together.
ودقنا حلاوة الحب .. دقناها سوى We douqna halawt el hob. Douknaha sawa. And we tasted the beauty of love, we tasted it together.
وفي لحظة لقيتك يا حبيبي زي دوامة هوا We fe lahza laqetak ya habibi, ya habibi, zay dawamit hawa. And all at once I found you, my darling, oh my darling like a tornado...
رميت الورد طفيت الشمع يا حبيبي Ramet el ward, tafeit el shamei ya habibi. You threw away the flowers, and put out the candles, my darling.
والغنوة الحلوة ملاها الدمع يا حبيبي Wel ghenwa el helwa, malaha el damei ya habibi. And the beautiful song became filled with tears oh my darling.
وفي عز الأمان ضاع مني الأمان We fe eiz el aman, daa meneel aman. And in the midst of hope, I lost all hope.
وأتاريني ماسك الهوا بإيدية Watarini, masek el hawa be edaya. So no wonder, I'm holding on to love with my hands. وآه من الهوى يا حبيبي آه من الهوى يا حبيبي We ah mel hawa ya habibi, Ah mel hawa ya habibi. And I just can't take it, my darling. I can't take it, my darling. | |
|